Im WSJ eine Definition aus einer Studie des FBI zur Häufigkeit von Amokläufen in den
vergangenen Jahren.
Ein Aktivschießereignis (active-shooter event) sei “an individual
actively engaged in killing or attempting to kill people in a populated area.”
Ein Adverb zu wenig (was selten anzutreffen ist, vor
allem bei diesen landläufigen heavily populated area-Sätzen) und ein Widersinn:
Lassen sich an einem unbevölkerten Ort viele Leute umbringen?
Wenn
das Wort populate irgendwann einmal anglisiert worden wäre, dann hieße die Definition: “an
individual actively engaged in killing or attempting to kill people in a
peopleated area”, und dem FBI-Studienautor wäre der Widersinn aufgefallen.